|
|
Это обзор виртуальных библиотек и размещенных в них текстов. Я не ставил себе целью дублировать уже кем-то сделанное, хотя кое-что постараюсь добавить сам. |
||
Страничка формируется по принципу: "Я Маркса прочитал, и он мне не понравился" - т.е. личные пристрастия и осознанная необходимость. Заранее приношу извинения за отсутствие системы и допущенную субъективность. |
Если на указанной ссылке не окажется нужного текста, напишите это в гостевой книге, постараюсь найти. |
Текст |
Несчастье само по себе - плохой учитель. Перевод Э. Львовой "ГОСПОДИН ПУНТИЛА И ЕГО СЛУГА МАТТИ" Перевод Э. Львовой Опьянение Пунтилы Актуальна ли еще у нас пьеса "Господин Пунтила и его слуга Матти" после того, как изгнаны помещики? "ДОПРОС ЛУКУЛЛА" Перевод И. Млечиной Примечания к опере "Допрос Лукулла" Дискуссия об "Осуждении Лукулла" Музыка Дессау к "Лукуллу" "КАВКАЗСКИЙ МЕЛОВОЙ КРУГ" Перевод И. Млечиной Противоречия в "Кавказском меловом круге" Примечания к "Кавказскому меловому кругу" Брехт как режиссер. Перевод Э. Львовой Где я учился. Перевод Е. Эткинда Мне не нужно надгробия. Перевод Е. Эткинда ИЗ ПИСЬМА К ГЕРБЕРТУ ИЕРИНГУ Я появился на свет божий в 1898 году. Мои родители родом из Шварцвальда. Народная школа докучала мне в течение четырех лет. За время моего девятилетнего пребывания в консервированном состоянии в аугсбургской реальной гимназии мне не удалось сколько-нибудь существенно способствовать умственному развитию моих учителей. Они же неустанно укрепляли во мне волю к свободе и независимости. В университете я слушал лекции по медицине, а учился игре на гитаре. В гимназические годы я довел себя всякого рода спортивными излишествами до сердечного спазма, который открыл передо мной тайны метафизики. Во время революции я, как студент-медик, работал в госпитале. Затем я написал несколько пьес и весной этого года был доставлен в Шарите по поводу истощения. Арнольт Броннен со своими приказчичьими доходами оказался не в силах в достаточной мере меня поддержать. Прожив на свете 24 года, я несколько отощал. Аугсбург, 1922 |