|
|
Это обзор виртуальных библиотек и размещенных в них текстов. Я не ставил себе целью дублировать уже кем-то сделанное, хотя кое-что постараюсь добавить сам. |
||
Страничка формируется по принципу: "Я Маркса прочитал, и он мне не понравился" - т.е. личные пристрастия и осознанная необходимость. Заранее приношу извинения за отсутствие системы и допущенную субъективность. |
Если на указанной ссылке не окажется нужного текста, напишите это в гостевой книге, постараюсь найти. |
Текст |
Брук пробился своим «Лиром» к тому
Шекспиру — нашему современнику, которого после войны искали многие. Казалось,
война должна была еще на пять лет отдалить нас от Шекспира, в действительности
же сблизила на столетия. Наша история помогла прочесть ту, что запечатлелась в
его пьесах, а пьесы эти — понять многое в нашем мире и в нас самих. Бруковский
«Лир» был примером тому — не единственным, но самым крупным. Вслед за «Лиром» Брук поставил
«Физиков» Дюрренматта. Спектакль этот был чем-то вроде современного коррелята к
шекспировской трагедии. Он очень резко подчеркивал одну из сторон многозначного
шекспировского спектакля. Неопределенный угрожающий звук, доносившийся словно
бы из будущего в опровержение словам Эдгара «Мы, юные, того не испытаем», теперь
не казался таинственным. По словам известного английского театрального критика
Дж. Трюина, в дюрренматтовском спектакле «вопрос об ответственности
физиков-атомщиков пронизывал текст, будто молния». Это было отнюдь не случайно.
Современность подтекстовывает все творчество Брука. «Все, что мы делаем, в
конечном счете — политика», — заметил он в одном из своих интервью. Причем
политика определенного толка. Ни у зрителей, ни у читателей Брука никогда не
было сомнения, что он принадлежит к левому крылу английской интеллигенции. Это
не значит, разумеется, что Брук обладает крепкой политической платформой и
гарантирован от любых ошибок, но он ненавидит реакцию и войну. Большой
общественный резонанс вызвал спектакль Брука «US» (слово это можно расшифровать
и как «Соединенные Штаты» и как «мы сами»), направленный против войны во
Вьетнаме, а заодно затрагивавший многие стороны социальной жизни Англии. Однако Брук пытается при этом решить
и большую общекультурную задачу — соотнести человека, наиболее полно понятого,
с миром, понятым в наибольшем масштабе. Притом решить ее средствами театра. А
ведь театр живет по собственным законам. Он отражает жизнь, но не есть жизнь;
он искусство, а значит, по словам Фейербаха, конституируется, отличая себя от
жизни. Здесь приходится все преобразовывать и многое опускать. Но здесь же
удается невидимое делать видимым и проникать к более глубокой реальности, чем
повседневность. Театр не жизнь, но он меняется, смотря по тому, какова
действительность вокруг него и с каких позиций он ее отражает. Это отдельный
мир и вместе с тем нисколько не мир независимый. Но как сделать этот мир, не
нарушая его законов, наилучшим по отношению к жизни «увеличительным стеклом»
(именно это выражение Маяковского Брук предпочитает применить к театру)? Как
заставить эти два мира жить в одном ритме? Как сделать их наиболее
взаимопроникающими? |